Vista normala
Vista MARC
Las belhados de Leytouro [Texte imprimé] : amassadis de caousotos adubados é ta plan goustousos que lous gourmans s'en barbolèquéran dinc'aou mus ; é daouant tot aco, yo Studi sul la lenguo gascouo = Les veillées de Lectoure : collection de petites choses accomodées et si agréables que les friands s'en lècheront les lèvres jusqu'au nez ; précédées d' une Etude sur les origines de notre patois Gascon / Alcée Durrieux
Titre(s) parallèle: Etude sur les origines de notre patois Gascon • Les veillées de Lectoure : collection de petites choses accomodées et si agréables que les friands s'en lècheront les lèvres jusqu'au nezVariante du titre: Belhados de Leytouro • Studi sul la lenguo gascouo • Etude sur les origines de notre patois GasconLangue :français ; Occitan (après 1500)Note : Texte en occitan et traduction française en regard Pays : France.Édition : Auch : G. Foix, 1889Description : 1 vol. (468 p) ; 19 cmSujet - Nom commun : Gascon dialect • French language, Dialects, Gascon • French literature, Translations from Gascon • Gascon literature • Gascon (dialecte) – Histoire Sujet - Nom géographique : Lectoure (Gers ; région) • Lectoure (France)SUDOC : 005987407| Tipe de document | Site actual | Quòta | Statut | Data de retorn prevista |
|---|---|---|---|---|
Livre
|
Centre Rupestre de Culture Occitane Pierre Pessemesse | R.DUR (Percórrer la laissa) | Consult. sur place | |
Livre
|
CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) Accès indirect - R1 | CAB 1110+1 (Percórrer la laissa) | Consult. sur place | |
Livre
|
CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) Accès indirect - R1 | CAB 1110 (Percórrer la laissa) | Consult. sur place | |
Livre
|
CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) Accès indirect - R1 | CAB 1110+2 (Percórrer la laissa) | Consult. sur place |
Lexique p. [409]-465
Texte en occitan et traduction française en regard
Livre






