|
|
1.
|
|
Letras del meu molin : causida = Lettres de mon moulin : morceaux choisisAuteur(s) : d'A. Daudet, reviradas de Cantalausa, ill. de G. JolyTraduction de: Lettres de mon moulinÉdition : Le Monastère - Rodez : Culture d'oc, impr. 1996Description : 1 vol. (183 p.-[6] p.) :
ill., couv. ill ;
24 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN DAU l]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 6240] (1).
|
|
|
2.
|
|
Titeuf, Lo sens de la vidaAuteur(s) : Zep, [traductor-adaptator Emmanuel Isopet, Vincent Rivière]Édition : Tolosa, Montpelhier : La Poesia, 2008Description : 1 vol. (48 p.) :
ill., couv; ill. ;
29 cmDisponibilité : Pour le prêt : CFPO Midi-Pyrénées [1]
(3), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.BD]
(6).
|
|
|
3.
|
|
Contes e novelasAuteur(s) : d'aprèp Jean de La Fontaine, [trad. de] Crestian MathieuTraduction de: Contes et nouvelles en versÉdition : [S.l.] : [s.n.], [1990] ; Le Bugue : MallemoucheDescription : 97 p :
ill., couv. ill ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [C. LAN LAF c]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 3345] (2).
|
|
|
4.
|
|
Camilha, un dròlle del país d'Òc = Camille, enfant du pays d'OcAuteur(s) : Robert Gilis, pref. de Frederic Fijac, revirada occitana Jean-Jacques Bezelgues, Michèle Cambrouse, Marie-Jeanne Capdeviole... [et al.]Édition : [Villeneuve-sur-Lot (47300)] : Les éd. du Bord du Lot, imp. 2012Description : 1 vol. (91, 94 p.) ;
20 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN GILI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAB 4640] (1).
|
|
|
5.
|
|
Letras deu men molin : tròç causitsAuteur(s) : Anfós Daudet, arreviradas en biarnés per Danèu MenjòtTraduction de: Lettres de mon moulinÉdition : Pau : La Civada, 1991Description : 1 vol. (93 f.) :
couv. ill ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.GSC DAU l]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 4367] (1).
|
|
|
6.
|
|
Poëmas = PoèmesAuteur(s) : Frédéric Jacques Temple, revirats a l'occitan per Max Roqueta, amb uma linogravadura de Fermin Altimir, Frédéric Jacques Temple, traduit en occitan par Max Rouquette, avec une linogravure de Fermin AltimirÉdition : Montpeyroux : Jorn, 1999 ; 24-Périgueux : Impr. FanlacDescription : 1 vol. (101 p.) :
couv. ill. ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.FRA TEM p]
(2). Sur place : Centre Rupestre de Culture Occitane Pierre Pessemesse [P. TEM ] (1), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 6714+4] (4).
|
|
|
7.
|
|
Cansos, planhs et sirventesAuteur(s) : Gaston Puel, choix de poèmes en langue française et traduction en langue occitane par Jean-Marie PetitÉdition : Carcassonne : Centre Joë Bousquet et son temps, [Valence-d'Albigeois] : Vent Terral, impr. 2014 ; 46-Mercuès : Impr. France QuercyDescription : 1 vol. (91 p.) :
couv. ill. ;
24 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN PUEL]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9646] (1).
|
|
|
8.
|
|
Los ignorants : raconte d'una iniciacion crosadaAuteur(s) : Étienne Davodeau, revirada, Corinne LhéritierTraduction de: Les ignorants : récit d'une initiation croiséeÉdition : Nîmes : Terrairòl, DL 2016 ; 30-Nîmes : Impr. Mondial livreDescription : 1 vol. (269 p.) :
ill. ;
27 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [LGA 220 DAVO]
(2). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAD 1335] (1).
|
|
|
9.
|
|
La nòvia de l'ompraAuteur(s) : Jean Noli, revirat deu francés per Alain CastagnetTraduction de: La mariée de l'ombreÉdition : Ortès : Per Noste, impr. 2015Description : 1 vol. (119 p.) :
couv. ill. ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.GSC NOLI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9652] (1).
|
|
|
10.
|
|
Méditerranée = MieterranoAuteur(s) : Nicole Tonarelli-Eynaud, préf. Max Rouquette, reviraduro prouvençalo Andriéu ResplandinÉdition : [S.l.] : [s.n.], 2007Description : 1 vol. (non paginé) :
ill. ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.PRO TON m]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 8804] (1).
|
|
|
11.
|
|
Et alors ! : meurtres dans le vieux Nice : fiction policière = E aloura ! : assassinamen en la Vila Vielha : finta poulicièraAuteur(s) : Compagnie So What, version niçoise de Raoul NathiezÉdition : Nice : Serre, 2004 ; 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-DidotDescription : 115-101 p. :
couv. ill. en coul. ;
24 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.PRO SOW e]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 7938] (1).
|
|
|
12.
|
|
Monsenh del Porcanhac = Monsieur de PourceaugnacAuteur(s) : Molière, revirada del Marcèu EsquieuTraduction de: Monsieur de PourceaugnacÉdition : [Hautefage-la-Tour] : Contes de las Doas Bocas, 2012Description : 1 vol. (57 p.) :
couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [T.LAN ESQU]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9356] (1).
|
|
|
13.
|
|
Condes de la lana gascona = Contes de la lande gasconneAuteur(s) : Amanièu Delbousquet, arrevirats a la saussa gascona preu Miquèu Baris, Emmanuel DelbousquetTraduction de: Contes de la lande gasconneÉdition : Cressé (17160) : Editions des Régionalismes, cop. 2015Description : 1 vol. (201 p.) :
ill., couv. ill. ;
24 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [C.GSC DELB]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9711] (1).
|
|
|
14.
|
|
Igièna de l'assasinAuteur(s) : Amélie Nothomb, revirat deu francés per Eric GonzalesTraduction de: Hygiène de l'assassinÉdition : Ortès : Per Noste, 2009Description : 1 vol. (139 p.) :
couv. ill. ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.GSC NOT i]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9012] (1).
|
|
|
15.
|
|
Fuiet d'Hipnos = Feuillets d'Hypnos 1943-1944Auteur(s) : René Char, traduction de Claude LapeyreÉdition : Paris : l'Aucèu libre, 2010 ; 30-Langlade : Impr. CIAMDescription : 1 vol. (131 p.) :
couv. ill. en coul. ;
18 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CHAR]
(1). Sur place : Centre Rupestre de Culture Occitane Pierre Pessemesse [P.CHA] (2), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAB 4590] (1).
|
|
|
16.
|
|
La petite république des Herbeaux ou la révolution des violettes = La republiconeta daus Erbals o la revolucion de la violetasAuteur(s) : Lionel Ales, adapt. occitana, Desdièr PerreÉdition : Polignac : Las Ed. dau Róure, DL 2012Description : 1 vol. (87 p.) :
ill., couv. ill. ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [T.AUV ALES]
(1). Sur place : Centre Rupestre de Culture Occitane Pierre Pessemesse [T.ALE] (1), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9408] (1).
|
|
|
17.
|
|
A bèl talh = Comme çaAuteur(s) : Rotland Garrigas, abans tast de Félix Castan, nòtas e revirada, Norbèrt Sabatièr, dessenhs Bernat Manciet, Roland Garrigues, préface de Félix Castan, notes et traduction, Norbert Sabatié, dessins, Bernard MancietÉdition : Montauban = Montalban : Éd. Réciproques = Ed. Recipròcas, impr. 2006 ; 82-Montauban : Impr. Ateliers du MoustierDescription : 1 vol. (non paginé [66] p.) :
ill., couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN GAR a]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 8661] (2).
|
|
|
18.
|
|
Imbèrt de Salas, aparaire de MontsegurAuteur(s) : Bernard Mahoux, revirat en occitan per Jòrdi Raffanel a Jòrdi BlancTraduction de: Imbert de Salles, défenseur de MontségurÉdition : Valence-d'Albigeois : Vent Terral, DL 2015 ; 46-Mercuès : Impr. France QuercyDescription : 1 vol. (141 p.) ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN MAHO]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9751] (2).
|
|
|
19.
|
|
Un rai de solelh per cada jorn : poèmasAuteur(s) : Yvonne Portalier, revirada en lenga nostra per Maurici BòniTraduction de: Aux petits bonheurs des joursÉdition : Rodez : Grelh Roergàs, imp. 2010Description : 1 vol. (173 p.) :
ill., couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CFPO Midi-Pyrénées [1]
(1), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN POR r]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9109] (1).
|
|
|
20.
|
|
Lolo s'en va au bout du monde = Lolo se'n va al cap del mondAuteur(s) : texte, Annie Murat, traduit en occitan par Hervé Usieto, illustrations, Annie LesageÉdition : Saint-Roman-de-Codières : Éd. du Taillepage, DL 2011 ; 30-Saint-Roman-de-Codières : Impr. du TaillepageDescription : 1 vol. (non paginé [24] p.) :
ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
18 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [C.LAN MURA]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 348] (1).
|