|
|
81.
|
|
Pabalhon negre !Auteur(s) : scenari, Alain Ayroles, dessenh, Jean-Luc Masbou, arrevirada, Jean-Yves GaubertTraduction de: Pavillon noir !Niveau de l'ensemble: De manta e de mordics, 2Édition : Ortès : Per noste, DL 2015 ; 64-Orthez : Impr. ICNDescription : 1 vol. (49 p.) :
ill. en coul. ;
32 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.BD]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAZ 418-2] (1).
|
|
|
82.
|
|
Lo PrinçòtAuteur(s) : Antoine de Saint-Exupéry, dab los dessenhs de l'autor, arrevirada entau gascon de'N Pèir MoràTraduction de: Le Petit PrinceÉdition : [Belin-Beliet (33830)] : Princi Negre, 1995Description : 1 vol. (89 p.) :
ill., couv. ill. en coul. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM SAIN]
(1), IEO Cantal - Mediatèca Marcela Delpastre [J SAI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 115] (1).
|
|
|
83.
|
|
De qui ei ?Auteur(s) : segon un conte d'Armelle Raillon, adaptacion en occitan (version gasconne) deu CAP'ÒC, ill. per Mayana ItoïzTraduction de: A qui est-elle ?Édition : Bordeaux : Canopé-Académie de Bordeaux, imp. 2014Description : 1 vol. (non paginé [30] p.) :
ill., couv. ill. ;
22 cmDescription : 1 disque compact audioDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 460] (1). En prêt (1).
|
|
|
84.
|
|
Lo beveire de tintaAuteur(s) : Eric Sanvoisin, revirada en occitan lengadocian de Florent Vialade, ill. de Martin MatjeTraduction de: Le buveur d'encreÉdition : Pau : CAP'ÒC, Futuroscope : Canopé éditions, DL 2015Description : 1 vol. (41 p.) :
ill., couv. ill. ;
19 cmDescription : 1 disque compact audioDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM SANV]
(2), IEO Cantal - Mediatèca Marcela Delpastre [J SAN]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 495] (1).
|
|
|
85.
|
|
Lo PrinçonetAuteur(s) : Antoine de Saint-Exupéry, ambe d'aigarelas de l'autor, revirat en lenga d'òc lemosina per Paul RainalTraduction de: Le Petit PrinceÉdition : Neckarsteinach : Tintenfass, 2011Description : 1 vol. (93 p.) :
ill., couv. ill ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM SAIN]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 361] (1).
|
|
|
86.
|
|
Lo brave diablatonAuteur(s) : Pierre Gripari, revirat per Joan-Peire Cavalièr, illustrat per Evelyne DourelÉdition : Tolosa [i.e. Toulouse], Montpelhièr [i.e. Montpellier] : La Poe͏̈sia, DL 2005 ; 85-Fontenay-le-Compte : Impr. LussaudDescription : 1 vol. (39 p.) :
ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
22 x 27 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(3). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 241] (1).
|
|
|
87.
|
|
Dins mon pai͏̈s = Fī bilādīAuteur(s) : Bellagamba, revirada en provençau, Guiu Martin, [trad. en arabe de Hassan Musa]Édition : Orange : Grandir, 1999 ; 31-Toulouse : Impr. FourniéDescription : Non paginé [20] p :
ill. en coul., couv. ill. en coul ;
30 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(2). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAD 1026] (1).
|
|
|
88.
|
|
Coquin de sartre !Auteur(s) : tèxt francés René Turc, ill. Rashin Kheiriyeh, revirat a l'occitan per Gèli Arbousset e Clara TorreillesÉdition : Nîmes : Grandir, 2006Description : 1 vol. (25 p.) :
ill., couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 259] (1).
|
|
|
89.
|
|
La chabra e los chabritsAuteur(s) : revirat en limosin per Sergi Marot, eimajaria de GerdaTraduction de: La chèvre et les biquetsÉdition : Paris : Flammarion, 1976Description : 15 p :
ill., couv. ill ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1), IEO Cantal - Mediatèca Marcela Delpastre [J MAR]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 31-5] (1), IEO Lemosin [3.3.1.2] (1).
|
|
|
90.
|
|
Lo caton e la bossòla : conte tradicionalAuteur(s) : adaptat per Domenja Decamps, ill. per Sylvaine Abbadie, adaptacion lengadociana de Maurici RomieuÉdition : Bordeaux : CRDP d'Aquitaine, [Pau] : Cap'òc : CDDP 64, 2006Description : 1 vol. (non paginé [30 p.]) :
ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
22 cmDescription : 1 disque compactDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(2). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 272] (1).
|
|
|
91.
|
|
De qual es ?Auteur(s) : d'après un conte d'Armelle Raillon, adaptacion en occitan del CAP'ÒC, version lengadociana de Marie-Odile Dumeaux, ill. per Mayana ItoïzTraduction de: A qui est-elle ?Édition : Bordeaux : Canopé-Académie de Bordeaux, imp. 2014Description : 1 vol. (non paginé [30] p.) :
ill., couv. ill. ;
22 cmDescription : 1 disque compact audioDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 462] (1). En prêt (1).
|
|
|
92.
|
|
Lo mainat deu can qui parlaLa mainada qui parla dab la marAuteur(s) : Claudine Galea, illustracions Aurore Petit, arrevirada en occitan gascon Sèrgi JavaloyèsTraduction de: Le garçon au chien parlant • La fille qui parle à la merÉdition : Futuroscope (86961) : Canopé éditions, Pau : Cap'Òc, DL 2016Description : 1 vol. (27, 27 p.) :
ill. ;
20 cmDescription : 2 disques compact audioDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM GALE]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 512] (1).
|
|
|
93.
|
|
Lo Pichon Micolau en provençau, langue d'oc = Le Petit Nicolas en provençalAuteur(s) : René Goscinny & Jean-Jacques Sempé, traducion en provençau, Michel AlessioTraduction de: Le Petit NicolasÉdition : Paris : IMAV éditions, DL 2016 ; impr. en SlovénieDescription : 1 vol. (154 p.) :
ill. ;
19 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM GOSC]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 508] (1).
|
|
|
94.
|
|
Lei sèt amics de Joan = Las siete amigas de Juan = Le sette amiche di GiovanniAuteur(s) : Grazia RestelliÉdition : Nîmes : Grandir, 2003Description : 1 vol. (non paginé [26] p.) :
ill., couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 426] (1).
|
|
|
95.
|
|
Istòrias cochosasAuteur(s) : de Bernard Friot, arrevirada en occitan (lemosin) Bernat CombiTraduction de: Histoires presséesÉdition : Paris : Milan jeunesse, Bordeaux : CRDP Aquitaine, DL 2011Description : 1 vol. (244 p.) :
ill., couv. ill. ;
25 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 364] (1).
|
|
|
96.
|
|
Lo bevador de tintaAuteur(s) : Eric Sanvoisin, revirada en occitan lemosin de Bernat Combi, ill. de Martin MatjeTraduction de: Le buveur d'encreÉdition : Pau : CAP'ÒC, Futuroscope : Canopé éditions, DL 2015Description : 1 vol. (41 p.) :
ill., couv. ill. ;
19 cmDescription : 1 disque compact audioDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 493] (1). En prêt (1).
|
|
|
97.
|
|
Lo dròlle dau chen que parlaLa dròlla que parla a la marAuteur(s) : Claudine Galea, illustracions Aurore Petit, Revirada en occitan lemosin Joan-Loís LévêqueTraduction de: Le garçon au chien parlant • La fille qui parle à la merÉdition : Futuroscope (86961) : Canopé éditions, [Pau] : Cap'Òc, DL 2016Description : 1 vol. (27, 27 p.) :
ill. ;
20 cmDescription : 2 disques compact audioDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM GALE]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 513] (1).
|
|
|
98.
|
|
Li letra dóu miéu moulinAuteur(s) : d'après l'oeuvre d'Alphonse Daudet, [trad. niçoise de] Charles Malaussena, ill. de Jan DamianoTraduction de: Lettres de mon moulinÉdition : Nice : Lou Sourgentin, 2013Description : 1 vol. (191 p.) :
ill., couv. ill. ;
24 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM DAUD]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 436] (1).
|
|
|
99.
|
|
Tan granAuteur(s) : Laurie Cohen, Marjorie Béal, revirada occitana de Clàudia LabandésÉdition : Ortès : Per noste, DL 2016Description : 1 vol. (non paginé [38] p.) :
ill. ;
15 x 22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 504] (1).
|
|
|
100.
|
|
Los invisiblesAuteur(s) : Jean Harambat, [revirada occitana Clara Saint-Palais]Traduction de: Les invisiblesÉdition : [Orthez] : Per Noste, 2009Description : 1 vol. (189 p.) :
ill., couv. ill. ;
27 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.BD]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAD 1256] (1).
|