|
|
101.
|
|
Lo qui plantava arbes e novèlas mei = L'?homme qui plantait des arbres et autres nouvelles / Jean Giono ; traduit par Albèrt Peyroutet, Rotland Poychicot, Elisa Harrer ; préface Jacques Le GallAuteur(s) : Jean Giono, arrevirat per Albèrt Peyroutet, Rotland Poychicot, Elisa Harrer, abansdíser, Jacques Le GallÉdition : Ortès : Per noste, DL 2018Description : 1 vol. (137 p.) ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.GSC GION]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10005] (1).
|
|
|
102.
|
|
Quand les vignes crient leur solitude = Quand las vinhas cridan sa solesaAuteur(s) : Jeanne Bastide, revirada de Joan-Pau CreissacÉdition : Pézénas : Domens, DL 2018Description : 1 vol. (95 p.) ;
20 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN BAST]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10009] (1).
|
|
|
103.
|
|
Letras deu molin d'ArbúsAuteur(s) : Laurent Frontère, arrevirat deu francés per Danièl Lafarga, Danièl Lagüèita e Joan Pèir PoquetÉdition : Ortès : Per noste, DL 2018Description : 1 vol. (175 p.) :
ill. ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.GSC FRON]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10024] (1).
|
|
|
104.
|
|
?La ?glòri de moun paireAuteur(s) : scenàri, Serge Scotto, Éric Stoffel, dessin, Morgann Tanco, coulour, Sandrine Cordurié, reviraduro, Jean-Michel Turc, [d'après] Marcel PagnolTraduction de: ?La ?gloire de mon pèreÉdition : Charnay-lès-Mâcon : Bamboo édition, DL 2018Description : 1 vol. (89 p.) :
ill. en coul., couv. ill. ;
32 cmDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAZ 433] (1). En prêt (1).
|
|
|
105.
|
|
La bête du Couar = La bèstia dau Coàr = La bèsti dóu CouarAuteur(s) : Didier Leclerc, revirada en occitan (grafià classica) de Jòrdi Peladan, revirado en prouvençau (grafio dóu Felibrige) de Rose PousÉdition : [Nîmes] : MARPOC éditions, DL 2018Description : 1 vol. (163 p.) :
ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.PRO LECL]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10053] (1).
|
|
|
106.
|
|
Carle Cros : un pouèto dóu Miejour = Charles Cros : un poète du MidiAuteur(s) : [poèmes de Charles Cros] ; [traduit du français en provençal par Michel Bonnefoy]Édition : [Saint-Genis-Laval] : [Michel Bonnefoy], 2018Description : 1 vol. (131 p.) :
ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.PRO CROS]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10052] (1).
|
|
|
107.
|
|
Ieu, Joan Pigassa, obrièr del CanalAuteur(s) : Michèle Teysseyre, [revirada, Alan Roch]Traduction de: Moi, Jean Pigasse, ouvrier du CanalÉdition : [Carcassonne] : IEO-Aude, [Béziers] : CIRDOC-Institut occitan de cultura, DL 2019Description : 1 vol. (216 p.) :
couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN TEYS]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAB 4796] (1). En prêt (1).
|
|
|
108.
|
|
L'òme que plantava d'àrbolsAuteur(s) : Jean Giono, illustracions de Manuela Marchesàn, [virat en occitan de Ives Roqueta e adaptat a l'occitan alpenc da Dario Anghilante e Gianna Bianco]Traduction de: L'homme qui plantait des arbresÉdition : Nùgoro (08100 Sardigna) : Papiros • C 2018Description : 1 vol. (29 p.) :
ill., couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.VIV GION]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CBB 862-4] (1).
|
|
|
109.
|
|
Es jòies dera CastafiòreAuteur(s) : Hergé, tradusit ar aranés, Tònho Castet VarelaTraduction de: Les bijoux de la CastafioreÉdition : Barcelona : Zephyrum ediciones, DL 2019Description : 1 vol. (62 p.) :
ill., couv. ill. ;
30 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [BD. HERG]
(2). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 579] (1).
|
|
|
110.
|
|
Lo desconegut de l'andronas = L'inconnu dans l'impasseAuteur(s) : Jacques Bonnet, revirada occitana Claude CaumetteÉdition : [Faugères (34600)] : Association Lo Sauta-Ròcs, DL 2019Description : 1 vol. (91 p.) :
couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN BONN]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10089] (1).
|
|
|
111.
|
|
Sus la talvera = En margeAuteur(s) : Carles Diaz, traduction occitane, Joan-Pèire TardiuÉdition : Bordeaux : Abordo, DL 2019Description : 1 vol. (63 p.) ;
15 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN DIAZ]
(1).
|
|
|
112.
|
|
Île-montagne de la Clape, vigneron, souviens-toi des marins = Illa-montanha de la Clapa, vinhairon, rementes-te dels marinsAuteur(s) : Linda Bastide, traduction de Franck Raymond, Linda Bastide, revirada de Franc RaimonÉdition : Paris, 17 rue Véron, 75018 : Association Poètes à vos plumes, DL 2007Description : 1 vol. (84 p.) :
ill., couv. ill. en coul. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN BAST]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10109] (1).
|
|
|
113.
|
|
La font = La sourceAuteur(s) : Christophe Pilard, avec les peintures de Sandrine Alehaux, et les traductions occitanes de David EscarpitÉdition : Saint-André de Cubzac : éditions Les Bombyx du cuvier, [2015?]Disponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.GSC PILA]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CBB 862-17] (1).
|
|
|
114.
|
|
Lou castèu de ma maireAuteur(s) : scenàri, Serge Scotto, Éric Stoffel, dessin, Morgann Tanco, coulour, Sandrine Cordurié, reviraduro, Jean-Michel Turc, [d'après] Marcel PagnolTraduction de: La gloire de mon pèreÉdition : Charnay-lès-Mâcon : Bamboo édition, DL 2019Description : 1 vol. (87 p.) :
ill. en coul., couv. ill. ;
32 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [BD TANC]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAZ 437] (1).
|
|
|
115.
|
|
Avenimen d'un ribage = Avènement d'un rivage : poésieAuteur(s) : Jacques Guigou, traduction en provençal par Jean-Claude ForêtÉdition : Paris : l'Harmattan • C 2019Description : 1 vol. (109 p.) ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.PRO GUIG]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10135] (1).
|
|
|
116.
|
|
Josep, obrier a uòch ansAuteur(s) : [scénario de Jimmy A. Domingo], [dessins de Rudy Navarro], [trad. par Bernard Carrière et René Siol]Traduction de: Histoire de JoséÉdition : Nîmes, 21 rue Porte-de-France, 30900 : Artisans du monde, 1993Description : [12] p. :
ill., couv. ill. ;
30 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [BD DOMI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CBC 788] (1).
|
|
|
117.
|
|
CesetaAuteur(s) : Emili Povilhon, revirat per Miquèl Gonin e Loís Gaubèrt, illustrat de 33 dessenhs inedits d'Antòni BordèlaTraduction de: CésetteÉdition : Rodez : Grelh roergàs, DL 2019Description : 1 vol. (112 p.) ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN POUV]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10149] (1).
|
|
|
118.
|
|
Tartarin de TarascounAuteur(s) : Alphonse Daudet, [traduit en provençal par] Miquèu BonnefoyTraduction de: Tartarin de TarasconÉdition : [Lieu de publication inconnu] : [M. Bonnefoy], DL 2019Description : 1 vol. (202 p.) :
couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.PRO DAUD]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10155] (1).
|
|
|
119.
|
|
La grande eau verte du poème = La granda aigua verda del poemaAuteur(s) : Jean-Louis Keranguéven, traduction occitane par Jean-Claude ForêtÉdition : Paris : l'Harmattan, DL 2020Description : 1 vol. (58 p.) ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [P.LAN KERA]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 10173] (1).
|
|
|
120.
|
|
Le vin bourru = Lo vin borrutAuteur(s) : Jean-Claude Carrière, traduction en occitan, Claude Bernard, Joan-Claudi Carriera, revirada en occitan, Claudi BernatÉdition : Nîmes : C. Lacour éditeur, 2018Description : 2 vol. (305 p.-[32] p. de pl.) :
ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN CARR]
(1).
|