|
|
241.
|
|
Au moton que poirís dins lei roïnas d'OpedaAuteur(s) : Henri-Simon Faure, revirat del francés per Gui MatieuTraduction de: Au mouton pourrissant dans les ruines d'OppèdeDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [-] (1).
|
|
|
242.
|
|
Rabasso sus radassiéAuteur(s) : scénario, Arleston, dessin, Carrère, trad., SouliéTraduction de: Diamants noirs sur canapéNiveau de l'ensemble: Léo Loden., 11Édition : Toulon : Soleil, 2007Description : 1 vol. (45 p.) :
ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
30 cmDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAZ 395] (1). En prêt (1).
|
|
|
243.
|
|
La mitaAuteur(s) : Clara Toreilles & Grazia RestelliTraduction de: La moufleÉdition : Nîmes : Grandir, copyright 2016Description : 1 vol. (dépliant) :
ill., couv. toilée avec jaquette découpée ;
26 cmDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CR XX-322] (1).
|
|
|
244.
|
|
Lo PrinçonetAuteur(s) : Antoine de Saint-Exupéry, ambe d'aigarelas de l'autor, revirat en lenga d'òc lemosina per Paul RainalTraduction de: Le Petit PrinceÉdition : Neckarsteinach : Tintenfass, 2011Description : 1 vol. (93 p.) :
ill., couv. ill ;
22 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM SAIN]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 361] (1).
|
|
|
245.
|
|
Moulins d'autrefois = Molins d'un còp èraAuteur(s) : François Fabié, revirada per Loís Gaubèrt e Miquèl GoninÉdition : Nîmes : Lacour-Ollé, impr. 2013Description : 1 vol. (312 p.) :
couv. ill. en coul. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.LAN FABI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9571] (1).
|
|
|
246.
|
|
Contes de la vielha FrançaAuteur(s) : Jean Quercy, trad. par Juli CubaynesTraduction de: Contes de la vieille FranceÉdition : Toulouse : Gai Saber, 1976 ; Castelnaudary : impr. LauragaiseDescription : 1 vol. (151 p.) ;
23 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [398.248 QUE]
(1). Sur place : Centre Rupestre de Culture Occitane Pierre Pessemesse [R.QUE] (1), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 535+1] (2), Joseph Vaylet [LITTOCC] (1).
|
|
|
247.
|
|
E sigues aquela mar grandaAuteur(s) : Tristan Cabral, revirat per Gui MatieuDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [-] (1).
|
|
|
248.
|
|
Lo rabassier bigame : romanAuteur(s) : Luc Delestre, trad. Beatritz Briole-BarbuiTraduction de: Le bigame truffierÉdition : Orange : Élan Sud, DL 2012Description : 1 vol. (117 p.) :
couv. ill. en coul. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [R.PRO DELE]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAC 9365] (1).
|
|
|
249.
|
|
Fables caùsides de La Fontaine en bérs gascounsTraduction de: Les FablesÉdition : Dax : Hazael Labèque, 1891Description : 68 p ;
24 cmDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CBB 384-15+1] (3).
|
|
|
250.
|
|
Lo brave diablatonAuteur(s) : Pierre Gripari, revirat per Joan-Peire Cavalièr, illustrat per Evelyne DourelÉdition : Tolosa [i.e. Toulouse], Montpelhièr [i.e. Montpellier] : La Poe͏̈sia, DL 2005 ; 85-Fontenay-le-Compte : Impr. LussaudDescription : 1 vol. (39 p.) :
ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
22 x 27 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(3). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 241] (1).
|
|
|
251.
|
|
Dins mon pai͏̈s = Fī bilādīAuteur(s) : Bellagamba, revirada en provençau, Guiu Martin, [trad. en arabe de Hassan Musa]Édition : Orange : Grandir, 1999 ; 31-Toulouse : Impr. FourniéDescription : Non paginé [20] p :
ill. en coul., couv. ill. en coul ;
30 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(2). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAD 1026] (1).
|
|
|
252.
|
|
Coquin de sartre !Auteur(s) : tèxt francés René Turc, ill. Rashin Kheiriyeh, revirat a l'occitan per Gèli Arbousset e Clara TorreillesÉdition : Nîmes : Grandir, 2006Description : 1 vol. (25 p.) :
ill., couv. ill. ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 259] (1).
|
|
|
253.
|
|
La chabra e los chabritsAuteur(s) : revirat en limosin per Sergi Marot, eimajaria de GerdaTraduction de: La chèvre et les biquetsÉdition : Paris : Flammarion, 1976Description : 15 p :
ill., couv. ill ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(1), IEO Cantal - Mediatèca Marcela Delpastre [J MAR]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 31-5] (1), IEO Lemosin [3.3.1.2] (1).
|
|
|
254.
|
|
Lei dos bilhets : comedia en un acte e en pròsa Auteur(s) : de Joan Pèire Claris de Florian, trad. en provençau de Gui MatieuTraduction de: Les deux billetsÉdition : [S.l.] : Ed. de la passaròsa, 2007Description : 1 brochure (25 p.) ;
21 cmDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CBB 818-5] (1).
|
|
|
255.
|
|
Sciéncias experimentalas e tecnologiaAuteur(s) : [trad. du Centre de ressorças occitanas e meridionalas de Miègjorn-Pirenèus]Traduction de: Sciences expérimentales et technologie CM1-CM2Édition : Tolosa : CROM (Centre de ressorças occitanas e meridionalas de Miègjorn-Pirenèus), 2005Description : 1 vol. (191 p.) :
couv. ill. en coul., ill. ;
27 cmDisponibilité : Pour le prêt : CFPO Midi-Pyrénées [1]
(1), CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [LGA 355]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAD 1347] (1).
|
|
|
256.
|
|
ContesAuteur(s) : Gustau Flaubert, revirada de Alban CazalsNiveau de l'ensemble: Lo Gai saber, 0047-4916, 2009Édition : [Toulouse] : [Escòla Occitana], 2009Description : 1 vol. (84 p.) ;
21 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [C.LAN FLAU]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CBB 815-15] (1).
|
|
|
257.
|
|
Lo caton e la bossòla : conte tradicionalAuteur(s) : adaptat per Domenja Decamps, ill. per Sylvaine Abbadie, adaptacion lengadociana de Maurici RomieuÉdition : Bordeaux : CRDP d'Aquitaine, [Pau] : Cap'òc : CDDP 64, 2006Description : 1 vol. (non paginé [30 p.]) :
ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
22 cmDescription : 1 disque compactDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ALI]
(2). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 272] (1).
|
|
|
258.
|
|
De qual es ?Auteur(s) : d'après un conte d'Armelle Raillon, adaptacion en occitan del CAP'ÒC, version lengadociana de Marie-Odile Dumeaux, ill. per Mayana ItoïzTraduction de: A qui est-elle ?Édition : Bordeaux : Canopé-Académie de Bordeaux, imp. 2014Description : 1 vol. (non paginé [30] p.) :
ill., couv. ill. ;
22 cmDescription : 1 disque compact audioDisponibilité : Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 462] (1). En prêt (1).
|
|
|
259.
|
|
Lo mainat deu can qui parlaLa mainada qui parla dab la marAuteur(s) : Claudine Galea, illustracions Aurore Petit, arrevirada en occitan gascon Sèrgi JavaloyèsTraduction de: Le garçon au chien parlant • La fille qui parle à la merÉdition : Futuroscope (86961) : Canopé éditions, Pau : Cap'Òc, DL 2016Description : 1 vol. (27, 27 p.) :
ill. ;
20 cmDescription : 2 disques compact audioDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM GALE]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 512] (1).
|
|
|
260.
|
|
Lo Pichon Micolau en provençau, langue d'oc = Le Petit Nicolas en provençalAuteur(s) : René Goscinny & Jean-Jacques Sempé, traducion en provençau, Michel AlessioTraduction de: Le Petit NicolasÉdition : Paris : IMAV éditions, DL 2016 ; impr. en SlovénieDescription : 1 vol. (154 p.) :
ill. ;
19 cmDisponibilité : Pour le prêt : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [J.ROM GOSC]
(1). Sur place : CIRDOC-Mediatèca (Besièrs) [CAM 508] (1).
|